한국의 간지(干支)를 영어로 번역하는 방법
‘을사년’이란?
한국에서는 해를 구분할 때 천간(天干)과 지지(地支)를 조합한 ‘간지’를 사용하기도 합니다.
‘을사년(乙巳年)’은 그 중 하나로,
천간의 두 번째 글자인 ‘을(乙)’과
지지의 여섯 번째 글자인 ‘사(巳)’가 결합된 해를 뜻합니다.
사(巳)는 12지지 중 뱀(蛇)을 의미하므로,
을사년은 ‘뱀띠의 해’ 중 하나입니다.
을사년은 몇 년도?
을사년은 60년에 한 번씩 돌아오며, 대표적으로 다음과 같은 연도가 있습니다.
- 1905년 (을사조약 체결)
- 1965년
- 2025년 ← 다음 을사년!
이처럼 60년 주기로 반복되며, 역사적으로 중요한 사건들이 이 해에 많이 발생했습니다.
대표적인 예는 1905년 을사조약이죠.
을사년을 영어로 번역하면?
간지를 영어로 표현할 때는 정확한 연도(year)와 간지명을 함께 번역하는 것이 좋습니다.
을사년은 다양한 방식으로 표현할 수 있습니다.
1. 직역 (천간/지지 표현)
Eulsa Year 또는 Year of Eulsa
이는 학술적/전문적 문서에서 사용될 수 있으며,
일반 대중에게는 다소 낯설 수 있습니다.
2. 띠(生肖)를 기준으로
Year of the Snake (뱀의 해)
이는 보다 일반적인 표현이며,
외국인에게 설명할 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
3. 연도 + 설명 병기
The year 1905, known as “Eulsa Year” in Korea's traditional calendar
1905, the Year of Eulsa, when the Eulsa Treaty was signed
이렇게 연도와 간지를 함께 설명하면,
역사적 맥락을 더 정확하게 전달할 수 있습니다.
역사적 맥락에서의 활용 – 예시
특히 1905년 을사조약을 영어로 표현할 때는 다음과 같이 쓰입니다.
Eulsa Treaty (Treaty of 1905)
A treaty signed in 1905 (Eulsa Year) between Korea and Japan, under coercion.
‘Eulsa Treaty’는 영어에서도 고유명사처럼 쓰이며,
‘을사년’은 그 맥락을 보충 설명하는 역할을 합니다.
정리하자면
표현 영어 | 번역 예시 |
을사년 (간지 자체) | Eulsa Year, Year of Eulsa |
을사년 (띠 중심) | Year of the Snake |
을사년 (연도 설명 포함) | The year 1905, known as “Eulsa Year” |
‘을사년’을 영어로 표현할 때는 목적에 따라 다르게 사용할 수 있습니다.
일반적인 대화에서는 Year of the Snake,
역사적 혹은 전문적 맥락에서는 *Eulsa Year (1905)*라고 하면 됩니다.